Premio Internacional Catalunya 2011, Haruki Murakami

Esta es una de las pocas entradas en el blog que no provienen de una lectura propia, pero reconozco que Murakami me gustó tanto que me ha alegrado muchísimo que mi país lo haya reconocido con este premio. Muchas felicidades.

El escritor japonés Haruki Murakami, Premio Internacional Catalunya 2011 - La Vanguardia, Cultura 18/03/2011 - 12:26h -

La Generalitat le reconoce con 80.000 euros y una escultura de Tàpies por ser un referente del panorama literario mundial

Barcelona. (EFE).- El escritor japonés Haruki Murakami ha sido galardonado hoy con el XXIII Premio Internacional Catalunya que otorga la Generalitat, dotado con 80.000 euros y una escultura de Antoni Tàpies. El premio reconoce la obra narrativa de Murakami por haber trascendido su ámbito cultural y por ser un referente del panorama literario mundial.

En una carta escrita por Murakami tras serle comunicado el premio y que ha leído el portavoz de la Generalitat, Francesc Homs, tras proclamarle ganador, el escritor dice que "en estos momentos desconoce lo que ocurrirá tras el feroz terremoto y sus efectos, ni qué tipo de contribución le será posible hacer por su país".

Añade además, que espera que este premio y el reconocimiento de su obra por parte de Cataluña pueda suponer una cierta forma de aliento para su gente, porque "necesitamos, supongo, cualquier tipo de estímulo en estos tiempos tan difíciles", ha dicho.

El premio, dotado con 80.000 euros y una escultura de Antoni Tàpies y que se le entregará el próximo 9 de junio, reconoce la obra narrativa de Murakami por haber trascendido su ámbito cultural y por ser un referente del panorama literario mundial.

La Generalitat concede anualmente este premio, al que este año concurrían 196 candidaturas procedentes de 56 países que fueron presentadas por 225 instituciones, a personas que contribuyen decisivamente con su trabajo creador a desarrollar los valores culturales, científicos o humanos en todo el mundo.

El jurado ha valorado además la creación de una obra que dibuja un mundo de oscilaciones permanentes, entre lo real y lo onírico, el humor y la oscuridad, y el hecho de constituir un puente literario entre Oriente y Occidente capaz de aunar los dos mundos, la ligereza taoista y las tradiciones culturales extranjeras.

Xavier Rubert de Ventós, presidente delegado del jurado que ha otorgado el premio, ha dicho que la obra del escritor expresa una forma del genio japonés, "que es unamuniano porque tiene la capacidad de llevar al límite las cosas y permite absorber aspectos como el jazz, el pop, el manga, las marcas, la magia o la sexualidad, logrando un cóctel entre oriente y occidente".

Haruki Murakami, nacido en Kioto en 1949, se licenció en 1973 en literatura y dramaturgia en la Universidad de Waseda, y su primer trabajo fue en una tienda de discos.

En 1986, tras el éxito de su novela Tokio Blues, dejó Japón para vivir en Europa y en América, en donde llegó a ser profesor en la Universidad de Princeton, y de la Tufts University de Massachusetts, en EEUU.

En 1995, a raíz del terremoto de Kobe, la ciudad de su niñez, y del ataque con gas sarín perpetrado en el metro de Tokio, hechos sobre los cuales escribirá después, regresa a su ciudad.

Murakami escribió su primer libro de ficción a los 29 años mientras veía un partido de béisbol, cuando, según ha explicado, se encontró de repente inspirado para escribir una novela, y la obra Kaze no uta o Kike (Escucha cómo canta el viento), ganó el premio literario Gunzou, destinado a escritores emergentes.

En ella, según los críticos, ya están presentes los elementos literarios principales del escritor, un estilo occidentalizado, un humor particular y una nostalgia penetrante.

El tema principal de las novelas de Haruki Murakami es la pérdida del amor y los intentos, en balde, para conseguirlo, aunque también traspasa la frontera de la realidad y la ciencia-ficción, y a veces plasma en sus personajes aspectos autobiográfico como su gusto por platos selectos, el jazz o el rock, y pasar el tiempo en bares de diseño.

Entres sus obras traducidas al castellano destacan "La caza del carnero salvaje", editada por Anagrama, y "Crónica del pájaro que da cuerda al mundo", "Sputnik, mi amor", "Al sur de la frontera, al oeste del sol", "Tokio Blues. Norwegian Wood", "Kafka en la orilla", "After Dark" o "El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas", editados por Tusquets Editores.

También editorial Empúries ha traducido nueve de sus libros al catalán, y entre ellos el último "1Q84. Libros 1 y 2", y "De qué hablo cuando hablo de correr", escrito en 2007.

La Vanguardia, Cultura 18/03/2011

Mis lecturas del autor

Comentaris

Entrades populars